Kodomo No Omocha (Obana Miho, Shôjo, Comédie) : Fiche / Article de la section Anime et Manga, crée sur le forum Manga et anime (BD et videos mangas : Informations et discussions sur les manga, manwha, anime, films et dessins animés japonais.)
Je crois pas que les team françaises soient allés juqu'au bout, et personellement j'ai tout regardé en Vosta sur Veoh.
En regle générale, les animes en Vosta sont comprehensibles même si on est nul en anglais (il y a les images ), et ça permet même de progresser un peu .
Il y a quelques tirades assez longues dans Kodocha, donc c'est pas la serie la plus simple, mais le scenario n'est pas non plus trop compliqué donc ça reste jouable.
La team qui sub les kodocha en ai au 70 pour l'instant, certes c'est "regardable" en anglais mais je comprend qu'on préfère les avoir en vostfr.
Car il y a quand même des choses qu'on ne comprend pas forcement très bien en vosta.
En tout cas la série est presque fini donc pourquoi s'en privé
Tant qu'à faire je met quelques images des derniers tomes pour nous consoller (attention il y a un gros spoil dans le lot)
Spoiler
o.o!! *choque*
Sinon, très belle fiche !! J'adore cet anime, (deuxième préféré après Gakuen Alice). Je l'ai découvert il y a assez longtemps, et j'ai tout de suite accroché. Sinon c'est vrai qu'il y a beaucoup d'épisodes (et de larmes ). J'ai jamais vu le manga par contre. Est-ce qu'un éditeur français l'a prit en charge ? Ah oui et tant que j'y suis, est-ce qu'il y a un site qui propose les scans ?
On peux trouver les scans des 10 tomes en anglais, mais pour l'instant pas en français
J'ai bien essayé de convaincre des gens pour le faire, mais c'est en stand-by :
Les anglais ont tellement baclé le travail ( il y a des bulles non traduites à chaque page) qu'il faut au moins un checkeur japonophone pour traduire le projet correctement .
Salut sa fait un petit peu temp que je n'étais pas venu sur cette page je vous l'ai savoir comment se finissait le manga ( version papier ) car j'ai vu celle en anime et je me doute bien que sa ne sini pas comme sa dans le manga donc voila ...
Donc en gros Hayama se prend un coup de couteau par un de ses camarades d'école (l'équivalent de Nakao dans l'anime), survit de justesse mais pert l'usage de son bras droit.
Son père decide donc de l'emmener aux USA pour suivre une réeducation auprès d'un specialiste, et les héros ne se revoient plus pendant deux ans ... bref typiquement le type de fin que je deteste .
De leur coté, Sana et Fuka font finalement carriere ensemble (et à la radio si je me souvient bien).
Sinon, j'me contenterai pour l'instant des vosta en scans. ^^
J'espère "qu'un jour" une team ou un éditeur s'en occupera.
Spoiler
Naan ?! o_o
Ca se finit aussi minablement (excusez-moi du terme...) ?! Bah j'espère que les retrouvailles sont bien au moins ! C'est vrai que ce genre de fin, c'est ...
(je dis ça, mais j'ai quand même envie de voir ! xD
Dernière modification par Elwing : 25/07/2008 à 18h11.
Bizarrement c'est le type de fin qui est assez courante dans les shojos (j'ai fait un coup de gueule là-dessus dans un autre topic, il y a une semaine ).
Spoiler
Les japonais doivent penser que c'est terriblement romantique de retrouver son amour après une longue séparation, perso j'ai plutôt tendance à me dire que le manga n'a servi à rien puisqu'ils vont devoir repredre leur relation de zero .
Mais bon, j'ai pas mal critiqué les derniers tomes la premiere fois que je l'ai ai lu, mais après coup il y a quand même de très bonnes scènes jusqu'au dernier chapitre .
Petite info pour les fans : la traduction française de Mizu no Yakata (le film de Sana et Naozumi ) est disponible sur Division xiii (deux chapitres + un bonus de 10 pages).
C'est assez étrange comme lecture, d'une part parcequ'on met plusieurs pages à oublier que ce sont les persos de Kodocha pour se plonger dans l'intrigue, et d'autre part parcequ'on connait deja la fin mais pourtant on se laisse accrocher petit à petit .
Par contre c'est pas du tout la même ambiance, c'est même assez glauque.
Spoiler
Et la fin n'arrange rien : on ne sait même pas si c'est un vrai retour dans le temps ou une hallucination due à la fumée .
A noter qu'à partir du milieu de l'histoire les jambes de "Sana" ne sont plus "filmées" .
Petite info pour les fans : la traduction française de Mizu no Yakata (le film de Sana et Naozumi ) est disponible sur Division xiii (deux chapitres + un bonus de 10 pages).
C'est assez étrange comme lecture, d'une part parcequ'on met plusieurs pages à oublier que ce sont les persos de Kodocha pour se plonger dans l'intrigue, et d'autre part parcequ'on connait deja la fin mais pourtant on se laisse accrocher petit à petit .
Par contre c'est pas du tout la même ambiance, c'est même assez glauque.
Spoiler
Et la fin n'arrange rien : on ne sait même pas si c'est un vrai retour dans le temps ou une hallucination due à la fumée .
A noter qu'à partir du milieu de l'histoire les jambes de "Sana" ne sont plus "filmées" .
Pour être macabre, c'est du macabre. J'ai cru déprimé pendant toute la lecture. xD
Mais c'est vrai que même en connaissant la fin, on ne peut pas s'empêcher de continuer à le lire
Spoiler
Seulement, à partir du moment où il arrive au chalet, parce que quand il va au collège, j'ai pratiquemeent tout zapé. Sinon, pour la fin, on dirait qu'il tourne en rond continuellement. ^^
J'ai bien rit en voyant dans le BONUS, Hayama avec ses chairs de poules et ses 'bienvenue'.