 |  | TOLKIEN J.R.R Article littéraire |  | TOLKIEN J.R.R
| | Rédaction : alton (21/02/2008) |
J. R. R TOLKIEN
Biographie :
John Ronald Reuel TOLKIEN est né le 3 janvier 1892 a Bloemfontein, Afrique du Sud.
Sa mère, Mabel SUFFIELD, vient d’une famille de commerçants des Midlands tandis que son père est d’origine allemande.
En 1896, il revient en Grande Bretagne, à causes d’ennuis de santé récurrents, dans la région de Birmingham et c’est là qu’il passera le reste de son enfance.
Son père qui était resté en Afrique du Sud y meurt. Sa mère disparaît quant à elle en 1904.
Il se retrouve dans un premier temps placé sous la tutelle d’un prêtre catholique avant d’atterrir chez une tante à compter de 1905.
Il se marie en 1916, avec Edith BRATT, son amie d’enfance que le prêtre avait tenue éloignée de lui mais dont il était éperdument amoureux, puis part servir son pays au sein du Lancashire Fusiliers régiment durant la bataille de la Somme, première guerre mondiale.
Il sera rapatrié en 1917 pour cause de « fièvre des tranchées ».
Il sort diplômé d’Oxford en 1919 et travaille tout d’abord comme lexicographe sur le dictionnaire d’Anglais d’Oxford jusqu’en 1921. Il obtient ensuite un poste de Maître-assistant à Leeds.
En 1924, il devient professeur de langue anglaise et en 1925, il revient au collège d’Oxford pour une chaire de langue ancienne, l’Anglo-saxon.
Il y enseignera ensuite la langue et la littérature Anglaise de 1945 jusqu’à sa retraite en 1959.
Son premier livre, The Hobbit, a été crée dans la tradition orale puis mis par écrit pour ses enfants mais sans l’achever.
Il sera découvert par une de ses étudiantes qui le passera à un éditeur qui demandera à Tolkien d’achever son travail avant de le publier, pour la première fois, en 1937.
A partir de 1938, il travaille sur le Seigneur des Anneaux qui sera finalement publié en 1954 et dont le succès dure encore de nos jours sans jamais s’être démenti.
Ce livre connaîtra une première adaptation cinématographique en 1978, animée et partiellement réalisé grâce à un procédé rotoscopique, mais qui ne connaîtra pas le succès car s’arrêtant au milieu du deuxième livre.
Il faudra attendre un réalisateur Néo-Zélandais, Peter JACKSON, pour voir l’œuvre de Tolkien portée à l’écran en trois films magistraux qui ont connu un succès à l’égal des livres et sont devenus une référence en matières d’effets spéciaux, même si des puristes du texte original reprocheront au réalisateur des écarts dans la narration.
Tolkien était plus un philologue qu’un linguiste; spécialiste du Mercien, vieil anglais qui était parlé dans le centre de la Grande Bretagne de 450 à 1150 et du moyen Anglais de 1150 à 1500, il a enseigné d’autres langues d’origines germaniques, entre autre le norrois et le gotique.
Il était polyglotte, parlant pas moins de 10 langues dont le Finnois, langue qu’il aimait particulièrement. Annecdote, il ne parlait pas le Français et sa francophobie n’était un secret pour personne même si personne ne savait pourquoi et ne le saura jamais.
Le 29 septembre 1971 décède Edith, sa femme, et il la rejoindra dans la mort le 2 septembre 1973. Sur leur pierre tombale sont gravés, à coté de leurs noms, Lùthien pour Edith et Beren pour lui, noms issus du monde de la terre du milieu, Beren et Lùthien étant le premier couple unissant un humain et une elfe.
Il est enterré au cimetière Wolvercote à Oxford.
Il est également connu qu’il a inventé et construit plusieurs langues.
Langues créées par J. R. R TOLKIEN
Spécialiste de l’Anglo-Saxon médiéval, c’était aussi un érudit maîtrisant plus d’une dizaine d’autres langues parmi lesquelles le Gallois et le Finnois.
Nombre de langues qui l’intéressaient firent partie de ses œuvres littéraires, il le précise d’ailleurs lui-même dans un des appendices du Seigneur des Anneaux.
Tolkien se présente comme le traducteur présumé du mythique livre rouge de la Marche de l’Ouest ; il prend en conséquence le parti d’humaniser les noms des peuples de ses fictions.
Il utilisera l’Anglo-Saxon pour la langue et les noms des Rohirrim et le vieux Norrois pour le peuple des Nains ou encore pour un de ses personnages le plus célèbre, Gandalf.
Tolkien se passionnait pour les langues construites étant amoureux des mots bien au-delà de son métier qui était de les enseigner, c’était son « vice secret », la construction pure et simple d’une langue, vocabulaire et grammaire compris !
Plus d’une dizaine de ces langues figurent dans le Seigneur des Anneaux, au travers des noms de lieux ou de personnages, de chants, de poèmes et autres lais.
L’ensemble participant à la cohérence du récit puisque chaque peuple possède son histoire, ses traditions et sa langue.
Il en fera l’aveu lui-même dans un essai intitulé « a secret vice ».
Le Quenya et le Sindarin resteront les plus développées, avec un vocabulaire d’environ 2000 mots chacune. Le Quenya était la langue des Hauts Elfes à Valinor tandis que le Sindarin était celui des Elfes en Terre du milieu.
Quelques langues sorties de l’imaginaire fertile de Tolkien :
Adûnaïc ( Nûménor)
Khüzdûl (Nains)
Noir parler (Orcs)
Sindarin (Elfes)
Westron (Hommes)
Valarin (Valar)
Rohirique (Rohirrim)
Bibliographie sélective parue de son vivant
Bilbo le Hobbit 1937
Le Seigneur des Anneaux :
La communauté de l’anneau 1954
Les deux tours 1954
Le retour du Roi 1955
Les aventures de Tom Bombadil 1962
Bibliographie sélective à titre posthume
Faëre 1974
Le Silmarillon 1977
Contes et légendes inachevés 1980
Le livre des contes perdus tome 1 1983
Le livre des contes perdus tome 2 1984
Mon avis :
J'ai été étonné que cet auteur célébrissime ne figure pas dans l'index d'Hyjoo, alors voilà !
Un des écrivains majeurs du XX ème siècle dont l’œuvre a marque des générations de lecteurs et qui continuera à le faire aussi longtemps que liront les hommes.
A avoir impérativement dans sa bibliothèque.
Source: Biographie de Tolkien par Humphey CARPENTER
Source Annexe : Wikipedia
31/03/2008, 11h51 | #2 | | Pégase
| Re : [Auteur] J. R. R TOLKIEN | | Personne répond ?
Auteur célébrissime et réputé etc.... un grand, trés grand bonhomme.
Sa vie fu impressionnante et il y aurait tant à dire...un précurseur..
Alton il te reste à faire la fiche de Lewis (son pote)....Narnia etc....  | | |
04/04/2008, 11h36 | #5 | | Dieu supérieur
| Re : [Auteur] J. R. R TOLKIEN | | "Le Seigneur des Anneaux" a été l'un de mes livres cultes depuis que je l'ai découvert à 15 ans. Cet univers si étoffé qu'il en serait presque palpable, ces légendes et langues sorties de l'esprit de Tolkien, cette cosmogonie et cette chronologie donnent à ses oeuvres une dimension très particulière.
Féru de mythologies et de linguistique, ce spécialiste des langues et civilisations anciennes s'en est inspiré justement pour créer cet univers, et c'est peut-être grâce à cela qu'il nous semble presque réel et réaliste quelque part.
Qu'est-ce que j'ai pu apprécier, après l'avoir lu en français quand je l'ai découvert, de lire "Le Seigneur des Anneaux" en anglais ! Je lisais souvent des passages à haute voix, goûtant et savourant le travail de Tolkien sur les sonorités du texte, les passages rythmés et chantants de par la langue anglaise elle-même, que Tolkien émaillait souvent d'archaïsmes qui donnaient un petit côté mystérieux et ancien à la lecture, séduisant et "old-fashion"...
Et alors le bonheur a été de redécouvrir le véritable visage des poèmes et des chansons qui parsèment le roman !! On retrouve le rythme, le rime, le jeu des allitérations et des assonances (désolé, c'est le poète admiratif qui parle, lol)...
Je n'ai lu que sa trilogie la plus célèbre, ainsi que le "Silmarillion" et les "Contes et Légendes inachevés", mais j'éprouve un immense respect pour cet auteur.
Pour répondre à Takezo Jr, il me semble que ce sont justement les "Contes et légendes inachevés" qui ont été publiés sous la direction du fils de JRR Tolkien qui lui, ne voulait pas le faire de son vivant, justement parce qu'il les jugeait "inachevés" tant au niveau du contenu que de la forme et de la stylistique. | | |
04/04/2008, 20h09 | #6 |

| Re : [Auteur] J. R. R TOLKIEN | | @ Angefeu: En fait, le " Silmarillon " est aussi une oeuvre posthume du maitre, publié à partir des notes laissées par Tolkien et regroupées par son fils Christopher!
Et le lire dans le texte, c'est une merveille, je suis bien d'accord avec toi, quel que soit le soin et le talent du traducteur, on perd un peu de magie au passage, même si le résultat est convainquant.
@ Takezo: vient de paraitre " Les fils de Hùrin" qui est une version largement développée d'un des chapitres du Silmarillon, si tu l'avais aimé, là, tu vas te régaler!  Dernière modification par alton : 04/04/2008 à 20h12. | | |
07/04/2008, 13h57 | #7 | | Dieu supérieur
| Re : [Auteur] J. R. R TOLKIEN | | Merci pour cette précision... Je ne m'en souvenais plus.
Sinon, c'est sûr que c'est plus facile et confortable de lire en français... Bon, Tolkien ça va, sa langue maternelle est l'anglais. Pour d'autres auteurs, le lire dans la langue originale, c'est parfois plus sportif, lol ! 
Mais après, comme le dit l'adage italien : "traductore, traditore", qui peut se traduire par "traduction, trahison" (littéralement, "traducteur, traître" mais ça rend moins bien ^^ ). | | |
28/04/2008, 10h52 | #8 | | Lutin
| Re : [Auteur] J. R. R TOLKIEN | | Il faut rajouter le récent Les Enfants de Hurin, dans la bibligraphie sélective.
Un bon roman pour initier ceux qui n'ont pas eu le courage de lire le Silmarillion, aux contes des Jours Anciens.  | | | Emplacement : | Utilisateurs regardant cette discussion : 0 ( membre(s) et 0 invité(s)) | | | | Rechercher dans cette discussion | | |
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 14h02. |
| |  |